"Galgenvogel". I like that! In swedish i guess it would be "Galgfågel", not much different. The german "o" is in this case exactly the same as the swedish "å", "v" also pronunced the same as swedish "f". The "e" in the german end has no implication and partly disappears, and if that wasn't all, you can actually say "Galgen" in swedish allthough not used that way when you bring the two words together. One can easily see how close the germanic languages are.
Nice dresses of yourself, your wife, and your very tightly armed son. Guess he feels inprisoned in that suit :)
(I understand German but I'm inclined to english to make myself better understood.)