"Gott zum Gruße, Paul !
Bin leider noch nicht dazu gekommen Deine mail zu beantworten, aber wie ich sehe habe ich wachsame Knechte in meinem Fähnlein....
Ja, Marius hat Recht....die Büchse gehörte einer russischen…"
"Hello, Karl !
We german Landsknechte would say : "Hallo zusammen, was zum Teufel ist das ?" It's a "Wallbüchse", a kind of Arkebuse, only bigger. It was mainly used to defend towns (from the defending-wall). Yes,…"
"Yes, Bernhard, you're right !
We, as the german reenactors, who joined the "Time&Epochs 2013", were very impressed about the high level of your group (ladies & soldiers), and we want to say a special thanks for the friendly…"
"Galgenvogel". I like that! In swedish i guess it would be "Galgfågel", not much different. The german "o" is in this case exactly the same as the swedish "å", "v" also pronunced the same as swedish "f". The "e" in the german end has no implication and partly disappears, and if that wasn't all, you can actually say "Galgen" in swedish allthough not used that way when you bring the two words together. One can easily see how close the germanic languages are.
Nice dresses of yourself, your wife, and your very tightly armed son. Guess he feels inprisoned in that suit :)
(I understand German but I'm inclined to english to make myself better understood.)